TikTok上的老外們?cè)趺匆矔r(shí)興起了“躺平”?
郵箱|[email protected]身在重慶的加拿大外教大白,五天前還在小紅書(shū)教大家怎么用英語(yǔ)表達(dá)“躺平”。一種叫“coasting”,大概指你已經(jīng)存夠了錢(qián),什么都不想干只想回老家享受生活的那種躺平;一種叫“to slack off”,不追求太多物質(zhì)回報(bào)的知足常樂(lè)式躺平,此類(lèi)人還可以叫“slacker”;還有一種則是破罐子破摔型躺平,“I just don't give a fxxk anymore”。已經(jīng)在中國(guó)生活許久的大白,殊不知在他的老家,打工人們已經(jīng)創(chuàng)造出屬于自己的“躺平”:quiet quitting。該詞直譯為“安靜辭職”,有些人也把它翻譯成“在職離職”或“靜默式辭職”。雖然字面意思有辭職的意味,但并不代表說(shuō)這話的人真的打算徹底放棄工作,而是放棄了在工作中超越自我的想法。通俗來(lái)講,如今的老外打工人們也卷不動(dòng)了。國(guó)外這股反卷風(fēng)潮最初發(fā)源自TikTok,并慢慢被各路網(wǎng)友和段子手們發(fā)揚(yáng)光大,乃至終于成為一種被廣泛討論的社會(huì)現(xiàn)象。最初發(fā)這視頻的是TikTok上一位ID名為@zaidleppelin 的用戶(hù)。在今年7月26日發(fā)布的這則僅有17秒的視頻中,zaidleppelin剪輯了一段日常拍攝的視頻,并配合一段舒緩的音樂(lè)說(shuō)道:我最近聽(tīng)說(shuō)了一個(gè)詞叫做“quiet quitting”,(意為)你并不準(zhǔn)備離職,而是放棄了在工作中更上一層樓的想法。你仍會(huì)在工作中履行自己的職責(zé),但卻不再認(rèn)同工作中的內(nèi)卷文化。現(xiàn)實(shí)是,工作并不是你的生活,你的價(jià)值也并不是由你在工作中的產(chǎn)出定義的。圖源:TikTok截圖這則視頻截至發(fā)稿前已經(jīng)被觀看了超過(guò)350萬(wàn)次。zaidleppelin本身的職業(yè)是一名音樂(lè)人,盡管并不是個(gè)真正意義上的打工人,還在剛剛過(guò)去的8月26發(fā)布了一首自己的新歌,但這似乎并沒(méi)有妨礙“quiet quitting”成為當(dāng)下英語(yǔ)圈的互聯(lián)網(wǎng)流行語(yǔ)。視頻發(fā)布后,國(guó)外亞文化媒體《Daily Dot》首先捕捉到了這個(gè)新詞,并將之與現(xiàn)在美國(guó)青年人的工作狀況進(jìn)行了關(guān)聯(lián)。圖源:新聞截圖于是很快,有越來(lái)越多的TikToker開(kāi)始發(fā)布與“quiet quitting”有關(guān)的短視頻,zaidleppelin自己也在一天后出來(lái)用難以置信的語(yǔ)氣回應(yīng),“這是我第一次被公開(kāi)報(bào)道,超開(kāi)心你們會(huì)看我的視頻……不過(guò)呢,我從來(lái)沒(méi)有說(shuō)過(guò)我quiet quitting了我的工作?!弊铋_(kāi)始“quiet quitting”在TikTok上還只是被小范圍地討論,直到有個(gè)TiKTok ID為@chefkoumbis405 的老頭兒站出來(lái)說(shuō)了一堆反對(duì)“quiet quitting”的話,這個(gè)詞才被有了靶子的網(wǎng)友們進(jìn)一步拱上熱門(mén)。
廣 告
這位老人家在視頻中說(shuō)道:
這個(gè)詞對(duì)我來(lái)說(shuō)沒(méi)有任何意義。quiet quitting,意味著你只做了一點(diǎn)點(diǎn)努力來(lái)支付你的生活賬單,最后也只剩下一點(diǎn)點(diǎn)積蓄。這都是因?yàn)槟悴幌朐僮鲱~外的工作……付出多少回報(bào)就有多少,你只付出一點(diǎn)回報(bào)就只能有那么點(diǎn)。如果你想買(mǎi)車(chē)買(mǎi)房或是其他任何東西,就不要想著quiet quitting,那太荒唐了,做更多事吧。他還說(shuō)起自己年輕時(shí)候如何如何努力,說(shuō)到“一點(diǎn)點(diǎn)”幾個(gè)字還做了個(gè)拇指和食指緊緊捏緊的手勢(shì)。圖源:TikTok截圖不說(shuō)不要緊,視頻一發(fā),立刻便激怒了不少看不慣他好為人師模樣的網(wǎng)友。很快他的視頻片段被許多TikToker剪進(jìn)自己的視頻,其中一個(gè)留著一臉絡(luò)腮胡的長(zhǎng)發(fā)小哥憤怒地回應(yīng)道,父母那輩總是說(shuō)著他們?nèi)绾慰孔约旱呐τ辛私裉斓某晒?,可他們不知道就靠他們賺的那點(diǎn)工資,根本就負(fù)擔(dān)不起他們現(xiàn)在住的房子現(xiàn)在的市場(chǎng)價(jià)。圖源:TikTok截圖另一位女士則在回應(yīng)視頻中氣憤地講述起自己被不公平對(duì)待的經(jīng)歷,瞪圓的雙眼簡(jiǎn)直讓人相信如果那位老人站在她面前,她隨時(shí)都會(huì)給他一拳。圖源:TikTok截圖類(lèi)似的情形還出現(xiàn)在幾天后加拿大商人、企業(yè)家兼電視節(jié)目主持人Kevin O'Leary發(fā)布的一則視頻下。這位Kevin在視頻中絲毫不留情面地說(shuō)道,“quiet quitting是一個(gè)相當(dāng)糟糕的想法,如果你是一個(gè)quiet quitter,那你就是個(gè)loser(失敗者)?!?p>圖源:TikTok截圖一石激起千層浪,面對(duì)這位老哥的公然挑釁,TikTok上ID為@evanlikesstartrek 的網(wǎng)友直接揭起了他的老底。從他發(fā)布的視頻來(lái)看,老哥從小就出生在一個(gè)富裕的家庭,老媽是一個(gè)很有錢(qián)的投資人,第一份工作就是某品牌經(jīng)理的助理,第一家公司所用貸款則全部來(lái)自他的mommy,他現(xiàn)在的身價(jià)有4億美元,是普通人工作一輩子都達(dá)不到的水平……圖源:TikTok截圖能說(shuō)出上面的話也是不奇怪了。就這樣在支持者和反對(duì)者的一來(lái)一回之中,“quiet quitting”一詞逐漸被越來(lái)越多的外國(guó)網(wǎng)友知曉。圍繞它的討論,也從最初正兒八經(jīng)的釋義,衍生出了各種苦中作樂(lè)的花式段子。其中TikToker @saraisthreads 在8月22日發(fā)布的一則短視頻,又將人們對(duì)quiet quitting的討論推向了一個(gè)高潮。saraisthreads在視頻里分別扮演了辦公室里向同事普及quiet quitting的員工,拿她毫無(wú)辦法的部門(mén)經(jīng)理以及另一個(gè)工具人同事。saraisthreads透過(guò)員工之口說(shuō)出了廣大網(wǎng)友的心聲:“你覺(jué)得讓員工多干活兒卻不給他們更多薪水的做法健康嗎?”“我來(lái)這里做完我該做的工作,然后我回家,去支付我的賬單?!?br />“如果你想讓我在工作上超越自我,那你就多給我錢(qián)?!?/span>圖源:TikTok截圖這則視頻在TikTok上已經(jīng)被觀看了超過(guò)610萬(wàn)次,是“quiet quitting”話題下被觀看最多的一支視頻。不過(guò)這則視頻最令人印象深刻的記憶點(diǎn),是一句“acting our wage(只對(duì)我們自己的工資負(fù)責(zé))”,且大有接管“quiet quitting”成為躺平代名詞的架勢(shì)。圖源:TikTok截圖因?yàn)樵谝恍┚W(wǎng)友看來(lái),quiet quitting興許有些被動(dòng),還不夠強(qiáng)勢(shì),acting our wage才能喊出我命由我不由天的氣勢(shì)。從絕大部分網(wǎng)友的反饋來(lái)看,支持quiet quitting和acting our wage的穩(wěn)占多數(shù)。而不管是quiet quitting,還是acting our wage,其實(shí)代表的都是如今許多歐美青年人對(duì)待工作不那么積極的一種態(tài)度。被疫情長(zhǎng)時(shí)間封印在家,工作和生活的界線變得模糊,便捷的通訊手段讓工作不斷入侵人們生活空間;看起來(lái)每天都做不完的工作反面,又是看不到升職加薪的希望,漲工資的速度不知道何時(shí)才能趕超通貨膨脹,付完每個(gè)月的賬單吃一盒冰淇淋都覺(jué)得奢侈。與其拼命工作,不如讓自己活得更開(kāi)心一點(diǎn)??墒且膊荒軟](méi)有工作,那就干脆quiet quitting?,F(xiàn)實(shí)中解決不了的問(wèn)題,來(lái)網(wǎng)上編編段子報(bào)團(tuán)取暖也是一種解決吧。
*博客內(nèi)容為網(wǎng)友個(gè)人發(fā)布,僅代表博主個(gè)人觀點(diǎn),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系工作人員刪除。