科大訊飛與外文局共建超媒體聯(lián)合實驗室 將發(fā)展超媒體A.I.技術
中國外文局與科大訊飛宣布共建國際傳播超媒體聯(lián)合實驗室?;?a class="contentlabel" href="http://www.biyoush.com/news/listbylabel/label/科大訊飛">科大訊飛在人工智能技術方面的技術積累,以及中國外文局在文化傳播、新聞傳播方面的經(jīng)驗,雙方在已開展的翻譯相關的合作基礎之上,將深入推動人工智能在國際傳播領域的發(fā)展。
本文引用地址:http://www.biyoush.com/article/201910/405529.htm據(jù)悉,中國外文局和科大訊飛聯(lián)合成立的國際傳播超媒體聯(lián)合實驗室,將大力發(fā)展超媒體A.I.技術,應用在智能采編、多語種虛擬主播、多語種智能翻譯、人工智能輿情分析等方面。
據(jù)了解,2018年6月,中國外文局與科大訊飛就簽署了戰(zhàn)略合作協(xié)議,雙方共同建設國家級人工智能翻譯平臺和人工智能輔助翻譯平臺,得到國務院新聞辦公室、科技部、工信部等部委,對人工智能翻譯技術和應用表示認可。
此次,科大訊飛與外文局將著力系列精準合作研究。比如,面向多媒體的智能采編與快速制作技術,構建采/編/播/存審于一體的智能信息化平臺,新聞采訪場景基于多語種轉寫,打造高精度快速出稿系統(tǒng)及應用;研發(fā)基于多語種虛擬主播的新型傳播形象技術與應用等。
據(jù)介紹,虛擬主播應用場景廣泛,堪稱媒體行業(yè)的“后備軍”,在突發(fā)新聞、緊急新聞需要播報時,只需簡單輸入文字,AI主播能就能完成播報。這意味著,未來在重大活動、突發(fā)新聞等時效性要求較高的新聞播報領域,AI主播均有大展拳腳的空間和機會。
除此之外,面向大規(guī)模翻譯服務,科大訊飛和外文局構建多語種人工智能翻譯平臺,研發(fā)高精度機器預翻譯與智能校對技術??拼笥嶏w智能翻譯系統(tǒng)在去年11月參加了CATTI全國翻譯專業(yè)資格(水平)科研測試,達英語二級《口譯實務(交替?zhèn)髯g類)》和三級《口譯實務》合格標準,其中二級屬于專業(yè)譯員水平。 另外,科大訊飛與外文局還將研發(fā)面向多語種音視頻的內容提取物和出版物智能審讀技術和構建面向國際傳播的輿情分析和精準推薦技術及應用系統(tǒng)。
評論